ASY-SYU’ARAA’ (PARA PENYAIR) Surat Ke-26 : 227 Ayat

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ


طسم
Ta, Sin, Mim.
001. (Thaa Siin Miim) hanya Allah saja yang mengetahui maksudnya.

تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ
These are verses of the Book that makes (things) clear.
002. (Inilah) (ayat-ayat Al Kitab) yakni Alquran. Idhafah di sini mengandung makna Min, maksudnya sebagian daripada Alquran (yang menerangkan) perkara yang hak atas perkara yang batil.

لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَفْسَكَ أَلا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
It may be thou frettest thy soul with grief, that they do not become Believers.
003. (Boleh jadi kamu) hai Muhammad (akan membinasakan dirimu) bunuh diri karena sedih, disebabkan (karena mereka tidak) yaitu penduduk Mekah (beriman) lafal La’alla di sini bermakna Isyfaq atau menunjukkan makna rasa kasihan. Maksudnya, kasihanilah dirimu itu, ringankanlah dari kesedihannya.

إِنْ نَشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ
If (such) were Our Will, We could send down to them from the sky a Sign, to which they would bend their necks in humility.
004. (Jika Kami kehendaki niscaya Kami menurunkan kepada mereka mukjizat dari langit, maka akan senantiasa) lafal Fazhallat dalam bentuknya yang Madhi ini bermakna Mudhari’, artinya: maka akan terus-menerus (kuduk-kuduk mereka tunduk kepadanya) yakni mereka beriman kepadanya. Karena lafal Al A’naaq disifati dengan lafal Al Khudhu’. Sifat tersebut merupakan ciri khas makhluk yang berakal, maka sifat Al A’naaq dijamakkan ke dalam bentuk sebagaimana makhluk yang berakal.

وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنَ الرَّحْمَنِ مُحْدَثٍ إِلا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ
But there comes not to them a newly-revealed Message from (Allah) Most Gracious, but they turn away therefrom.
005. (Dan sekali-kali tidak datang kepada mereka suatu peringatan) yaitu Alquran (yang baru dari Tuhan Yang Maha Pemurah) yang membeberkan rahasia mereka (melainkan mereka selalu berpaling daripadanya).

فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنْبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
They have indeed rejected (the Message): so they will know soon (enough) the truth of what they mocked at!
006. (Sungguh mereka telah mendustakan) Alquran (maka kelak akan datang kepada mereka kenyataan dari berita-berita) akibat dari apa (yang selalu mereka perolok-olokkan).

أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الأرْضِ كَمْ أَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
Do they not look at the earth,- how many noble things of all kinds We have produced therein?
007. (Dan apakah mereka tidak memperhatikan) maksudnya tidak memikirkan tentang (bumi, berapakah banyaknya Kami tumbuhkan di bumi itu) alangkah banyaknya (dari bermacam-macam tumbuh-tumbuhan yang baik) jenisnya?

إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Verily, in this is a Sign: but most of them do not believe.
008. (Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat suatu tanda) yang menunjukkan akan kesempurnaan kekuasaan Allah swt. (Dan kebanyakan mereka tidak beriman), menurut ilmu Allah. Imam Sibawaih berpendapat bahwa lafal Kaana di sini adalah Zaidah.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
And verily, thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.
009. (Dan sesungguhnya Rabbmu benar-benar Dia-iah Yang Maha Perkasa) memiliki keperkasaan untuk membalas orang-orang kafir (lagi Maha Penyayang) terhadap orang-orang yang beriman.

وَإِذْ نَادَى رَبُّكَ مُوسَى أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
Behold, thy Lord called Moses: “Go to the people of iniquity,-
010. (Dan) ceritakanlah, hai Muhammad!, kepada kaummu (ketika Rabbmu menyeru Musa) melalui firman-Nya pada malam ketika ia melihat api dan pohon ( “Bahwasanya) hendaknya (datangilah kaum yang zalim itu), datanglah kamu kepada mereka sebagai seorang Rasul.

قَوْمَ فِرْعَوْنَ أَلا يَتَّقُونَ
“The people of the Pharaoh: will they not fear Allah? ”
011. (Yaitu kaum Firaun) terutama Firaun sendiri, mereka telah berbuat aniaya terhadap diri mereka sendiri dengan kekafiran mereka kepada Allah dan penindasan mereka kepada kaum Bani Israel (mengapa mereka tidak) Istifham di sini bermakna sanggahan (bertakwa? “) kepada Allah dengan menaati-Nya,

قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُكَذِّبُونِ
He said: “O my Lord! I do fear that they will charge me with falsehood:
012. (Berkata) Musa, ( “Ya Rabbku! Sesungguhnya aku takut bahwa mereka akan mendustakan aku).

وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلا يَنْطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَى هَارُونَ
“My breast will be straitened. And my speech may not go (smoothly): so send unto Aaron.
013. (Dan akan terasa sempit dadaku) karena mereka mendustakan aku (sedangkan lidahku tidak lancar) untuk menyampaikan risalah yang dibebankan kepadaku, karena lisanku pelat (maka utuslah) saudaraku (Harun) bersamaku.

وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْبٌ فَأَخَافُ أَنْ يَقْتُلُونِ
“And (further), they have a charge of crime against me; and I fear they may slay me. ”
014. (Dan aku berdosa terhadap mereka) disebabkan aku telah membunuh seorang bangsa Kobtik (maka aku takut mereka akan membunuhku “) disebabkan aku telah membunuh salah seorang dari mereka.

قَالَ كَلا فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا إِنَّا مَعَكُمْ مُسْتَمِعُونَ
Allah said: “By no means! proceed then, both of you, with Our Signs; We are with you, and will listen (to your call).
015. (Berfirman) Allah swt., ( “Jangan takut!) mereka tidak akan dapat membunuhmu (Pergilah kamu berdua) yakni kamu dan saudaramu itu; ungkapan ayat ini lebih diprioritaskan kepada Mukhathab, karena pada kenyataannya Nabi Harun pada waktu itu sedang tidak bersamanya (dengan membawa ayat-ayat Kami, sesungguhnya Kami bersamamu mendengarkan. “) apa yang kalian katakan dan apa yang dikatakan oleh mereka tentang kalian. Keduanya dianggap seakan-akan orang banyak (bentuk jamak).

فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
“So go forth, both of you, to Pharaoh, and say: ‘We have been sent by the Lord and Cherisher of the worlds;
016. (Maka datanglah kamu berdua kepada Firaun dan katakanlah olehmu, “Sesungguhnya kami) yakni kamu berdua ini (adalah Rasul Rabb semesta alam) kepadamu.

أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
“‘Send thou with us the Children of Israel.’ ”
017. (Hendaklah) hendaknya (lepaskanlah untuk pergi bersama kami) ke negeri Syam (kaum Bani Israel “) maka Nabi Musa dan Nabi Harun datang kepada Firaun lalu keduanya mengatakan apa yang telah disebutkan tadi.

قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
(Pharaoh) said: “Did we not cherish thee as a child among us, and didst thou not stay in our midst many years of thy life?
018. (Berkatalah) Firaun kepada Nabi Musa, ( “Bukankah kami telah mengasuhmu di dalam keluarga kami) yakni dalam rumah kami (waktu kamu masih kanak-kanak) semasa kecil, baru saja dilahirkan, tetapi sudah disapih (dan kamu tinggal bersama kami beberapa tahun dari umurmu), selama tiga puluh tahun, pada masa itu Musa berpakaian seperti Firaun dan berkendaraan sebagaimana Firaun, ia dikenal sebagai anak angkat Firaun.

وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنْتَ مِنَ الْكَافِرِينَ
“And thou didst a deed of thine which (thou knowest) thou didst, and thou art an ungrateful (wretch)! ”
019. (Dan kamu telah berbuat suatu perbuatan yang telah kamu lakukan itu) yaitu membunuh seorang bangsa Kobtik (dan kamu termasuk orang-orang yang tidak tahu membalas budi “) yakni termasuk orang-orang yang ingkar terhadap nikmat yang telah kuberikan kepadamu, yaitu dididik dan tidak dijadikan budak.

قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ
Moses said: “I did it then, when I was in error.
020. (Berkatalah) Musa, ( “Aku telah melakukannya, sedangkan di waktu itu) pada masa itu (aku termasuk orang-orang yang khilaf) dari apa yang akan diberikan oleh Allah kepadaku sesudahnya, yaitu ilmu dan risalah.

فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ
“So I fled from you (all) when I feared you; but my Lord has (since) invested me with judgment (and wisdom) and appointed me as one of the messengers.
021. (Lalu aku lari meninggalkan kalian ketika aku takut kepada kalian, kemudian Rabbku memberikan kepadaku hikmah) yakni ilmu (serta Dia menjadikanku salah seorang di antara Rasul-rasul).

وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدْتَ بَنِي إِسْرَائِيلَ
“And this is the favour with which thou dost reproach me,- that thou hast enslaved the Children of Israel! ”
022. (Budi yang kamu limpahkan kepadaku itu) asal lafal Tamunnuhaa adalah Tamunnu Bihaa, maksudnya, yang telah kamu limpahkan kepadaku itu (adalah disebabkan kamu telah memperbudak Bani Israel “) kalimat ayat ini merupakan keterangan dari ayat yang sebelumnya, maksudnya, kamu telah menjadikan mereka sebagai budak-budak dan sebagai gantinya kamu tidak memperbudak aku, sesungguhnya kamu tidak memberikan nikmat apa pun dengan perlakuanmu yang demikian itu, karena kamu memperbudak mereka, hal ini adalah perbuatan aniaya. Sebagian Mufassirin ada yang memperkirakan adanya Hamzah Istifham bermakna sanggahan, pada awal perkataan Nabi Musa ini, sehingga lafal Fa’altuha asalnya Afa’altuha.

قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ
Pharaoh said: “And what is the ‘Lord and Cherisher of the worlds’? ”
023. (Berkata Firaun) kepada Nabi Musa, ( “Siapakah Rabb semesta alam itu? “) sebagaimana yang telah kamu katakan itu, bahwa kamu adalah Rasul-Nya? Maksudnya, siapakah Dia itu? Karena mengingat bahwa tiada jalan bagi makhluk untuk mengetahui hakikat Allah swt. melainkan hanya melalui sifat-sifat-Nya. Nabi Musa a.s. mengemukakan jawabannya kepada Firaun dengan ungkapan berikut.

قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ
(Moses) said: “The Lord and Cherisher of the heavens and the earth, and all between,- if ye want to be quite sure. ”
024. (Musa menjawab, “Rabb Pencipta langit dan bumi dan apa-apa yang ada di antara keduanya) yakni Dialah yang menciptakan kesemuanya itu (jika kamu sekalian orang-orang yang mempercayai. “) bahwa Dia adalah yang menciptakan semuanya, maka berimanlah kalian kepada-Nya dan esakanlah Dia.

قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلا تَسْتَمِعُونَ
(Pharaoh) said to those around: “Did ye not listen (to what he says)? ”
025. (Berkata) Firaun (kepada orang-orang sekelilingnya,) dari kalangan orang-orang terpandang kaumnya ( “Apakah kaian tidak mendengarkan? “) jawabannya yang tidak sesuai dengan pertanyaannya itu.

قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الأوَّلِينَ
(Moses) said: “Your Lord and the Lord of your fathers from the beginning! ”
026. (Berkata pula) Musa, ( “Rabb kalian dan Rabb nenek moyang kalian yang dahulu “) jawaban Nabi Musa kali ini sekali pun isinya telah terkandung pada jawaban yang pertama tadi tetapi membuat Firaun naik pitam. Oleh sebab itu,

قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
(Pharaoh) said: “Truly your messenger who has been sent to you is a veritable madman! ”
027. (Firaun berkata, “Sesungguhnya Rasul kalian yang diutus kepada kamu sekalian benar-benar orang gila “).

قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُونَ
(Moses) said: “Lord of the East and the West, and all between! if ye only had sense! ”
028. (Berkata) Musa, ( “Rabb yang menguasai Timur dan Barat dan apa yang di antara keduanya -itulah Rabb kalian, jika kalian mempergunakan akal “) maka berimanlah kepada-Nya, dan esakanlah Dia.

قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَهًا غَيْرِي لأجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ
(Pharaoh) said: “If thou dost put forward any god other than me, I will certainly put thee in prison! ”
029. (Berkatalah) Firaun kepada Nabi Musa, ( “Sungguh jika kamu menyembah Tuhan selain aku, benar-benar aku akan menjadikan kamu salah seorang yang dipenjarakan “) penjara di masa Firaun sangat mengerikan keadaannya, karena seseorang ditahan di suatu tempat di bawah tanah dalam keadaan menyendiri, sehingga tidak dapat melihat apa-apa dan tidak dapat mendengar suara seorang manusia pun.

قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ
(Moses) said: “Even if I showed you something clear (and) convincing? ”
030. (Musa berkata) kepada Firaun, ( “Dan apakah kamu akan melakukan itu kendati pun) maksudnya apakah sungguh kamu akan melakukannya sekalipun (aku datang kepadamu dengan membawa sesuatu keterangan yang nyata) berupa bukti yang jelas yang menunjukkan kerasulanku. ”

قَالَ فَأْتِ بِهِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
(Pharaoh) said: “Show it then, if thou tellest the truth! ”
031. (Firaun berkata) kepada Nabi Musa, ( “Datangkanlah sesuatu keterangan yang nyata itu, jika kamu termasuk orang-orang yang benar “) di dalam pengakuanmu itu.

فَأَلْقَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُبِينٌ
So (Moses) threw his rod, and behold, it was a serpent, plain (for all to see)!
032. (Maka Musa melemparkan tongkatnya, lalu tiba-tiba tongkat itu menjadi ular yang nyata) ular raksasa.

وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ
And he drew out his hand, and behold, it was white to all beholders!
033. (Dan ia menarik tangannya) mengeluarkannya dari kantong bajunya (maka tiba-tiba tangan itu jadi putih) memancarkan sinar (bagi orang-orang yang melihatnya) berbeda dengan keadaan warna kulit tangan sebelumnya.

قَالَ لِلْمَلإ حَوْلَهُ إِنَّ هَذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ
(Pharaoh) said to the Chiefs around him: “This is indeed a sorcerer well-versed:
034. (Berkata) Firaun (kepada pembesar-pembesar yang ada di sekelilingnya, “Sesungguhnya Musa ini benar-benar seorang ahli sihir yang pandai) yakni orang yang unggul di dalam ilmu sihir.

يُرِيدُ أَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
“His plan is to get you out of your land by his sorcery; then what is it ye counsel? ”
035. (Ia hendak mengusir kalian dari negeri kalian dengan sihirnya; maka karena itu apakah yang kalian anjurkan? “).

قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
They said: “Keep him and his brother in suspense (for a while), and dispatch to the Cities heralds to collect-
036. (Mereka menjawab, “Tundalah urusan dia dan saudaranya) tangguhkanlah urusan keduanya (dan kirimkanlah ke seluruh negeri orang-orang yang akan mengumpulkan) menghimpun para ahli sihir.

يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
“And bring up to thee all (our) sorcerers well-versed. ”
037. (Niscaya mereka akan mendatangkan semua ahli sihir yang pandai kepadamu “) yang kepandaiannya melebihi Musa dalam ilmu sihir.

فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ
So the sorcerers were got together for the appointment of a day well-known,
038. (Lalu dikumpulkanlah ahli-ahli sihir pada waktu yang ditetapkan di hari yang maklum) yaitu pada waktu matahari mencapai sepenggalah atau waktu dhuha di hari raya mereka.

وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنْتُمْ مُجْتَمِعُونَ
And the people were told: “Are ye (now) assembled?-
039. (Dan dikatakan kepada orang banyak, “Berkumpullah kamu sekalian).

لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِنْ كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
“That we may follow the sorcerers (in religion) if they win? ”
040. (Semoga kita mengikuti ahli-ahli sihir jika mereka adalah orang-orang yang menang “) Istifham pada ayat sebelumnya mengandung makna anjuran untuk berkumpul; sedangkan pengertian Tarajji atau harapan di sini bergantung kepada kemenangan para ahli sihir, dimaksud supaya mereka tetap menjalankan tradisi agama mereka dan tidak mengikuti ajaran Nabi Musa.

فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لأجْرًا إِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ
So when the sorcerers arrived, they said to Pharaoh: “Of course – shall we have a (suitable) reward if we win?
041. (Maka tatkala ahIi-ahli sihir datang, mereka pun bertanya kepada Firaun, “Apakah sungguh-sungguh) lafal A-inna dapat dibaca secara Tahqiq dan Tas-hil; kalau dibaca Tahqiq bacaannya menjadi A-inna dan kalau dibaca Tas-hil menjadi Ayinna (kami mendapat upah yang besar jika kami adalah orang-orang yang menang? “).

قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
He said: “Yea, (and more),- for ye shall in that case be (raised to posts) nearest (to my person). ”
042. (Firaun menjawab, “Ya, kalau demikian, sesungguhnya kamu sekalian) pada saat kalian menang (benar-benar akan menjadi orang yang didekatkan kepadaku “).

قَالَ لَهُمْ مُوسَى أَلْقُوا مَا أَنْتُمْ مُلْقُونَ
Moses said to them: “Throw ye – that which ye are about to throw! ”
043. (Berkatalah Musa kepada mereka) sesudah mereka berkata kepadanya, sebagaimana yang disitir oleh firman-Nya yang lain, yaitu, “Kamukah yang akan melemparkan lebih dahulu, ataukah kami yang akan melemparkan? ” (Q.S.7 Al A’raf, 115). ( “Jatuhkanlah apa yang hendak kalian jatuhkan “) perintah ini merupakan izin dari Nabi Musa kepada mereka supaya mereka lebih dahulu melemparkan apa yang hendak mereka lemparkan, dimaksudkan supaya lebih menonjolkan perkara yang hak.

فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ
So they threw their ropes and their rods, and said: “By the might of Pharaoh, it is we who will certainly win! ”
044. (Lalu mereka menjatuhkan tali-temali dan tongkat-tongkat mereka, dan mengatakan, “Demi kekuasaan Firaun, sesungguhnya kami benar-benar akan menang “).

فَأَلْقَى مُوسَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
Then Moses threw his rod, when, behold, it straightway swallows up all the falsehoods which they fake!
045. (Kemudian Musa menjatuhkan tongkatnya, tiba-tiba ia menelan) lafal Talqafu ini bentuk asalnya adalah Taltaqafu, kemudian salah satu dari huruf Ta dibuang sehingga menjadi Talqafu, artinya menelan bulat-bulat (benda-benda palsu yang mereka ada-adakan itu) yang mereka sulap dengan ilmu sihir mereka, sehingga tampak seolah-olah tali-temali dan tongkat-tongkat mereka itu berupa ular-ular yang merayap.

فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ
Then did the sorcerers fall down, prostrate in adoration,
046. (Maka tersungkurlah ahli-ahli sihir sambil bersujud) kepada Allah.

قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
Saying: “We believe in the Lord of the Worlds,
047. (Mereka berkata, “Kami beriman kepada Rabb semesta alam).

رَبِّ مُوسَى وَهَارُونَ
“The Lord of Moses and Aaron. ”
048. (Yaitu Rabb Musa dan Harun “) karena mereka mengetahui, bahwa apa yang mereka saksikan dari tongkat Nabi Musa itu bukanlah sihir sebagaimana perbuatan mereka.

قَالَ آمَنْتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ لأقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ مِنْ خِلافٍ وَلأصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
Said (Pharaoh): “Believe ye in Him before I give you permission? surely he is your leader, who has taught you sorcery! but soon shall ye know! Be sure I will cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will cause you all to die on the cross! ”
049. (Berkata) Firaun, ( “Apakah kamu sekalian beriman) lafal A-amantum dapat pula dibaca Tas-hil sehingga bacaannya menjadi Amantum (kepadanya) yakni kepada Nabi Musa (sebelum aku memberi izin) secara langsung dariku (kepada kalian? Sesungguhnya dia benar-benar pemimpin kalian yang mengajarkan sihir kepada kalian) berarti ilmu kalian itu adalah sebagian daripada ilmunya, dan ini berarti pertarungan dan kemenangan di antara sesama perguruan (maka kalian nanti pasti benar-benar mengetahui) akibat perbuatan kalian itu dariku. (Sesungguhnya aku akan memotong tangan kalian dan kaki kalian dengan bersilang) yaitu tangan kanan mereka akan dipotong berikut kaki kirinya (dan aku akan menyalib kalian semuanya “).

قَالُوا لا ضَيْرَ إِنَّا إِلَى رَبِّنَا مُنْقَلِبُونَ
They said: “No matter! for us, we shall but return to our Lord!
050. (Mereka berkata, “Tidak ada kemudaratan) tidak mengapa bagi kami jika hal tersebut ditimpakan kepada kami (sesungguhnya kami kepada Rabb kami) sesudah kami mati dengan cara apa pun (akan kembali) yakni kembali kepada-Nya di akhirat nanti.

إِنَّا نَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَنْ كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ
“Only, our desire is that our Lord will forgive us our faults, that we may become foremost among the believers! ”
051. (Sesungguhnya kami sangat menginginkan) sangat mengharapkan (bahwa Rabb kami akan mengampuni kesalahan kami, karena kami adalah orang- orang yang pertama-tama beriman “) di masa kami ini.

وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ
By inspiration we told Moses: “Travel by night with my servants; for surely ye shall be pursued. ”
052. (Dan Kami wahyukan kepada Musa) sesudah beberapa tahun ia tinggal bersama dengan kaum Firaun, yang di masa-masa itu ia menyeru mereka kepada jalan yang benar dengan membawa ayat-ayat Allah, akan tetapi hal itu tidak menambah mereka melainkan hanya kesombongan belaka, ( “Pergilah di malam hari dengan membawa hamba-hamba-Ku) yakni bangsa Bani Israel. Menurut suatu qiraat lafal An Asri dibaca An-isri. Asal katanya adalah berakar dari lafal Asra; maksudnya, pergilah dengan mereka menuju ke arah laut Merah di malam hari (karena sesungguhnya kamu sekalian akan dikejar “) oleh Firaun dan bala tentaranya, maka mereka pun ikut masuk ke dalam laut di belakang kalian, lalu Aku menyelamatkan kalian dan menenggelamkan mereka.

فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
Then Pharaoh sent heralds to (all) the Cities,
053. (Kemudian Firaun mengirimkan) sesudah ia mendengar berita tentang keberangkatan Nabi Musa dan kaum Bani Israel (orangnya ke kota-kota) menurut suatu kisah diceritakan bahwa Firaun memiliki seribu buah kota dan dua belas ribu kampung (mengumpulkan tentaranya) untuk mengumpulkan pasukan. Firaun menginstruksikan demikian seraya mengatakan,

إِنَّ هَؤُلاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
(Saying): “These (Israelites) are but a small band,
054. ( “Sesungguhnya mereka itu benar-benar golongan) yang dimaksud adalah kaum Bani Israel (yang kecil) menurut suatu pendapat dikatakan, bahwa jumlah kaum Bani Israel yang dibawa Nabi Musa berjumlah enam ratus tujuh puluh ribu orang, sedangkan barisan terdepan dari Firaun berjumlah tujuh ratus ribu tentara, belum lagi yang ada di belakangnya, maka oleh karena itu Firaun menganggap kecil jumlah Bani Israel dibandingkan dengan jumlah tentaranya itu.

وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ
“And they are raging furiously against us;
055. (Dan sesungguhnya mereka membuat hal-hal yang menimbulkan amarah kita,) yakni telah melakukan apa yang membuat kita murka.

وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ
“But we are a multitude amply fore-warned. ”
056. (Dan sesungghnya kita benar-benar golongan yang selalu berjaga-jaga “) Kaum yang selalu bersiap-siap. Menurut Suatu qiraat Haadziruuna dibaca Hadziruuna artinya selalu waspada.

فَأَخْرَجْنَاهُمْ مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
So We expelled them from gardens, springs,
057. Allah berfirman, ( “Maka Kami keluarkan mereka) Firaun dan kaumnya dari Mesir untuk mengejar Nabi Musa dan kaumnya (dari taman-taman) yakni kebun-kebun yang ada di sepanjang kedua tepi sungai Nil (mata air) yaitu kolam-kolam yang mengalir di rumah-rumah mereka yang bersumber dari sungai Nil.

وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
Treasures, and every kind of honourable position;
058. (Dan dari perbendaharaan) harta yang berharga berupa emas dan perak; dinamakan Kunuz karena para pemiliknya tidak menunaikan hak Allah yang ada padanya (dan kedudukan yang mulia) yakni majelis-majelis yang indah bagi para penguasa dan para wazir, tempat mereka dikelilingi oleh para pengikutnya masing-masing.

كَذَلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
Thus it was, but We made the Children of Israel inheritors of such things.
059. (Demikianlah halnya) Kami telah mengeluarkan mereka sebagaimana yang telah disebutkan tadi (dan Kami anugerahkan semuanya itu kepada Bani Israel. “) sesudah Firaun dan kaumnya ditenggelamkan.

فَأَتْبَعُوهُمْ مُشْرِقِينَ
So they pursued them at sunrise.
060. (Maka Firaun dan bala tentaranya mengejar mereka di waktu matahari terbit) yakni di waktu pagi.

فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَى إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
And when the two bodies saw each other, the people of Moses said: “We are sure to be overtaken. ”
061. (Maka setelah kedua golongan itu saling melihat) masing-masing pihak telah melihat pihak yang lainnya (berkatalah pengikut-pengikut Musa, “Sesungguhnya kita benar-benar akan terkejar “) oleh pasukan Firaun, kita tidak akan mampu menghadapi mereka, karena kita tidak mempunyai kekuatan.

قَالَ كَلا إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ
(Moses) said: “By no means! my Lord is with me! Soon will He guide me! ”
062. (Berkatalah) Nabi Musa, ( “Sekali-kali tidak akan tersusul) kita tidak akan tersusul oleh mereka (sesungguhnya Rabbku besertaku) pertolongan-Nya selalu menyertaiku (kelak Dia akan memberi petunjuk kepadaku “) jalan yang menuju keselamatan.

فَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنِ اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْبَحْرَ فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ
Then We told Moses by inspiration: “Strike the sea with thy rod. ” So it divided, and each separate part became like the huge, firm mass of a mountain.
063. Allah berfirman, ( “Lalu Kami wahyukan kepada Musa, ‘Pukullah lautan itu dengan tongkatmu’) maka Nabi Musa memukul laut itu dengan tongkatnya. (Maka terbelahlah lautan itu) membentuk dua belas jalan (tiap-tiap belahan adalah seperti gunung yang besar) di antara dua gunung terdapat jalan yang akan dilalui oleh mereka; sehingga disebutkan bahwa pelana hewan-hewan kendaraan mereka sedikit pun tidak terkena basah, dan tidak pula kecipratan air.

وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الآخَرِينَ
And We made the other party approach thither.
064. (Dan Kami dekatkan) Kami jadikan (di sana) di tempat itu (golongan yang lain) Firaun dan kaumnya, sehingga mereka melalui jalan yang dilalui oleh Nabi Musa dan kaumnya.

وَأَنْجَيْنَا مُوسَى وَمَنْ مَعَهُ أَجْمَعِينَ
We delivered Moses and all who were with him;
065. (Dan Kami selamatkan Musa dan semua orang-orang yang besertanya) dengan mengeluarkan mereka dari laut, sebagaimana gambaran yang telah disebutkan tadi.

ثُمَّ أَغْرَقْنَا الآخَرِينَ
But We drowned the others.
066. (Dan Kami tenggelamkan golongan yang lain itu) yakni Firaun dan kaumnya, dengan menutup kembali lautan ketika mereka telah masuk ke dalamnya, sedangkan Bani Israel telah selamat keluar semuanya dari laut.

إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Verily in this is a Sign: but most of them do not believe.
067. (Sesungguhnya pada yang demikian itu) yaitu ditenggelamkannya Firaun dan kaumnya (benar-benar merupakan tanda) yaitu pelajaran bagi orang-orang yang sesudah mereka. (Akan tetapi kebanyakan mereka tidak beriman) kepada Allah.Yang beriman kepada Allah dari kalangan kaum Firaun hanyalah Asiah istri Firaun sendiri, Hezqil dari kalangan keluarga Firaun dan Maryam binti Namushi yang menunjukkan tempat kuburan Nabi Yusuf a.s.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.
068. (Dan sesungguhnya Rabbmu benar-benar Dialah Yang Maha Perkasa) maka Dia membalas kelakuan orang-orang kafir itu dengan menenggelamkan mereka (lagi Maha Penyayang. “) terhadap orang-orang Mukmin, Dia menyelamatkan mereka dari tenggelam.

وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ
And rehearse to them (something of) Abraham’s story.
069. (Dan bacakanlah kepada mereka) yakni orang-orang kafir Mekah (kisah) berita (Ibrahim) kemudian dijelaskan oleh Badalnya, yaitu:

إِذْ قَالَ لأبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ
Behold, he said to his father and his people: “What worship ye? ”
070. (Ketika ia berkata kepada bapaknya dan kaumnya, “Apakah yang kalian sembah? “)

قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ
They said: “We worship idols, and we remain constantly in attendance on them. ”
071. (Mereka menjawab, “Kami menyembah berhala-berhala) mereka menjelaskan perbuatannya secara terang-terangan supaya berhala-berhala itu disukai olehnya (dan kami senantiasa tekun menyembahnya “) maksudnya kami selalu menyembahnya; sepanjang siang dengan tekun, mereka menambahkan jawabannya dengan maksud membanggakan diri mereka terhadap Nabi Ibrahim.

قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
He said: “Do they listen to you when ye call (on them)? ”
072. (Berkata Ibrahim, “Apakah berhala-berhala itu mendengar seruan kalian di waktu) ketika (kalian berdoa kepadanya?).

أَوْ يَنْفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
“Or do you good or harm? ”
073. (Atau dapatkah mereka memberi manfaat ke pada kalian) jika kalian menyembahnya (atau memberi mudarat? “) kepada diri kalian, jika kalian tidak menyembahnya.

قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَلِكَ يَفْعَلُونَ
They said: “Nay, but we found our fathers doing thus (what we do). ”
074. (Mereka menjawab, “Sebenarnya kami mendapati nenek moyang kami berbuat demikian “) yakni mereka melakukan sebagaimana apa yang kami lakukan sekarang ini.

قَالَ أَفَرَأَيْتُمْ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ
He said: “Do ye then see whom ye have been worshipping,-
075. (Ibrahim berkata, “Maka apakah kalian telah memperhatikan apa yang selalu kalian sembah).

أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الأقْدَمُونَ
“Ye and your fathers before you?-
076. (Kalian dan nenek moyang kalian yang dahulu?)

فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِي إِلا رَبَّ الْعَالَمِينَ
“For they are enemies to me; not so the Lord and Cherisher of the Worlds;
077. (Karena sesungguhnya apa yang kalian sembah itu adalah musuhku) aku tidak menyembah mereka (melainkan) aku hanya menyembah (Rabb semesta alam).

الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ
“Who created me, and it is He Who guides me;
078. (Yaitu Tuhan yang telah menciptakan aku, maka Dia-lah yang menunjuki aku) kepada agama yang benar.

وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ
“Who gives me food and drink,
079. (Dan Tuhanku, yang memberi makan dan minum kepadaku).

وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
“And when I am ill, it is He Who cures me;
080. (Dan apabila aku sakit. Dialah yang menyembuhkan aku).

وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ
“Who will cause me to die, and then to life (again);
081. (Dan Yang akan mematikan aku, kemudian akan menghidupkan aku kembali).

وَالَّذِي أَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ
“And who, I hope, will forgive me my faults on the day of Judgment.
082. (Dan Yang amat kuinginkan) amat kuharapkan (akan mengampuni kesalahanku pada hari kiamat “) yaitu hari pembalasan.

رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ
“O my Lord! bestow wisdom on me, and join me with the righteous;
083. (Ya Rabbku! Berikanlah kepadaku hikmah) yakni ilmu (dan masukkanlah aku ke dalam golongan orang-orang yang saleh) golongan para nabi.

وَاجْعَلْ لِي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الآخِرِينَ
“Grant me honourable mention on the tongue of truth among the latest (generations);
084. (Dan jadikanlah aku buah tutur yang baik) pujian yang baik (bagi orang-orang yang datang kemudian) maksudnya orang-orang yang datang sesudahku hingga hari kiamat.

وَاجْعَلْنِي مِنْ وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ
“Make me one of the inheritors of the Garden of Bliss;
085. (Dan jadikanlah aku termasuk orang-orang yang mewarisi surga yang penuh kenikmatan) yakni di antara orang-orang yang memperolehnya.

وَاغْفِرْ لأبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ
“Forgive my father, for that he is among those astray;
086. (Dan ampunilah bapakku, karena sesungguhnya ia adalah termasuk orang-orang yang sesat) umpamanya, Engkau memberikan jalan bertobat kepadanya, lalu Engkau mengampuninya. Doa ini diucapkan oleh Nabi Ibrahim sebelum jelas baginya, bahwa dia adalah musuh Allah, sebagaimana yang telah diterangkan dalam surah Al Bara’ah atau surah At Taubah.

وَلا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ
“And let me not be in disgrace on the Day when (men) will be raised up;-
087. (Dan janganlah Engkau hinakan aku) janganlah Engkau jelek-jelekkan aku (pada hari mereka dibangkithan) di hari semua manusia dibangkitkan.

يَوْمَ لا يَنْفَعُ مَالٌ وَلا بَنُونَ
“The Day whereon neither wealth nor sons will avail,
088. Yang pada hari itu Allah berfirman, ( “Di hari ini harta dan anak-anak laki-laki tidak berguna) bagi seorang pun.

إِلا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
“But only he (will prosper) that brings to Allah a sound heart;
089. (Kecuali) lain halnya dengan (orang-orang yang menghadap Allah dengan hati yang bersih “) dari syirik dan munafik, yang dimaksud adalah hati orang Mukmin, maka sesungguhnya imannya itu dapat memberi manfaat kepada dirinya.

وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
“To the righteous, the Garden will be brought near,
090. (Dan didekatkanlah surga) yakni dijadikan dekat- (kepada orang-orang yang bertakwa) hingga mereka dapat melihatnya dengan jelas.

وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
“And to those straying in Evil, the Fire will be placed in full view;
091. (Dan diperlihatkan dengan jelas neraka Jahim) yakni ditampakkan (kepada orang-orang yang Sesat) yakni orang-orang kafir.

وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ
“And it shall be said to them: ‘Where are the (gods) ye worshipped-
092. (Dan dikatakan kepada mereka, “Di manakah berhala-berhala yang dahulu kalian menyembahnya).

مِنْ دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنْصُرُونَكُمْ أَوْ يَنْتَصِرُونَ
“‘Besides Allah? Can they help you or help themselves?’
093. (Selain dari Allah?) selain dari-Nya, yang dimaksud adalah berhala-berhala. (Dapatkah mereka menolong kalian) menolak azab yang akan menimpa diri kalian (atau menolong diri mereka sendiri? “) yaitu menyelamatkan diri mereka sendiri dari azab?, tentu saja tidak bisa.

فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ
“Then they will be thrown headlong into the (Fire),- they and those straying in Evil,
094. (Maka sesembahan-sesembahan itu dijungkirkan) dicampakkan (ke dalam neraka bersama-sama orang-orang yang sesat).

وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
“And the whole hosts of Iblis together.
095. (Dan bala tentara iblis) yakni pengikut-pengikutnya dan orang-orang yang menaatinya dari jenis jin dan manusia (semuanya).

قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
“They will say there in their mutual bickerings:
096. (Mereka berkata,) orang-orang yang sesat itu (sedangkan mereka bertengkar di dalam neraka itu) bersama dengan sesembahan-sesembahan mereka.

تَاللَّهِ إِنْ كُنَّا لَفِي ضَلالٍ مُبِينٍ
“‘By Allah, we were truly in an error manifest,
097. ( “Demi Allah; sungguh) lafal In di sini merupakan bentuk takhfif daripada Inna, sedangkan isimnya tidak disebutkan, pada asalnya adalah Innahuu (kita dahulu dalam kesesatan yang nyata) yakni jelas sesatnya.

إِذْ نُسَوِّيكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
“‘When we held you as equals with the Lord of the Worlds;
098. (Karena) sebab (kita mempersamakan kalian dengan Rabb semesta alam) dalam hal menyembah.

وَمَا أَضَلَّنَا إِلا الْمُجْرِمُونَ
“‘And our seducers were only those who were steeped in guilt.
099. (Dan tiadalah yang menyesatkan kita) dari petunjuk (kecuali orang-orang yang berdosa) yakni setan atau para pendahulu kita yang kita tiru perbuatan mereka.

فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِينَ
“‘Now, then, we have none to intercede (for us),
100. (Maka kami tidak mempunyai pemberi syafaat seorang pun) tidak sebagaimana orang-orang Mukmin; mereka memiliki para Malaikat, para Nabi dan orang-orang Mukmin lainnya yang dapat memberi syafaat kepada mereka.

وَلا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
“‘Nor a single friend to feel (for us).
101. (Dan tidak pula mempunyai teman yang akrab) yaitu teman yang memperhatikan perkara kita.

فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
“‘Now if we only had a chance of return we shall truly be of those who believe!’ ”
102. (Maka sekiranya kita dapat kembali sekali lagi) ke alam dunia (niscaya kami menjadi orang-orang yang beriman “) makna Lau di sini menunjukkan arti Tamanni atau mengharapkan sesuatu yang mustahil dapat dicapai, dan lafal Nakuunu adalah Jawab dari Lau.

إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Verily in this is a Sign but most of them do not believe.
103. (Sesungguhnya pada yang demikian itu) yaitu apa yang telah disebutkan tadi menyangkut kisah Nabi Ibrahim bersama dengan kaumnya (benar-benar terdapat tanda-tanda kekuasaan Allah, tetapi kebanyakan mereka tidak beriman).

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.
104. (Dan sesungguhnya Rabbmu benar- benar Dia-lah Yang Maha Perkasa lagi Maha Penyayang).

كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ
The people of Noah rejected the messengers.
105. (Kaum Nuh telah mendustakan para Rasul) disebabkan mereka mendustakan Nabi Nuh, maka mereka dikatakan telah mendustakan para Rasul yang lain; karena sesungguhnya semua ajaran yang dibawa para Rasul itu adalah sama, yaitu menyeru kepada ajaran tauhid. Atau makna yang dimaksud karena mengingat Nabi Nuh tinggal bersama kaumnya dalam kurun waktu yang sangat lama sehingga kedudukan Nabi Nuh sama saja dengan kedudukan Rasul-rasul yang banyak. Di-ta’nits-kannya dhamir yang kembali kepada lafal Qaum karena memandang dari segi makna lafal Qaum, sedangkan jika dhamir yang kembali kepadanya itu berbentuk mudzakkar, karena memandang dari segi lafalnya.

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلا تَتَّقُونَ
Behold, their brother Noah said to them: “Will ye not fear (Allah)?
106. (Ketika Saudara mereka berkata kepada mereka,) yang dimaksud adalah Nabi Nuh sendiri, pengertian saudara di sini adalah dari segi nasab atau keturunan ( “Mengapa kalian tidak bertakwa? “) kepada Allah.

إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
“I am to you a messenger worthy of all trust:
107. (Sesungguhnya aku adalah seorang Rasul kepercayaan yang diutus kepada kalian) guna menyampaikan apa yang aku diutus untuk menyampaikannya.

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
“So fear Allah, and obey me.
108. (Maka bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku) di dalam semua apa yang kuperintahkan kalian mengerjakannya, yaitu mentauhidkan Allah dan taat kepada-Nya.

وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
“No reward do I ask of you for it: my reward is only from the Lord of the Worlds:
109. (Dan aku sekali-kali tidak meminta kepada kalian atas ajakan-ajakan itu) imbalan dari menyampaikannya (suatu upah pun, tidak lain) (upahku) pahalaku (hanyalah dari Rabb semesta alam).

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
“So fear Allah, and obey me. ”
110. (Maka bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku) Nabi Nuh mengulang-ulang kalimat ini untuk menegaskan perintahnya.

قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الأرْذَلُونَ
They said: “Shall we believe in thee when it is the meanest that follow thee? ”
111. (Mereka berkata, “Apakah kami akan beriman) percaya (kepadamu) dengan perkataan itu (padahal yang mengikuti kamu) menurut suatu qiraat dibaca Atbaa’uka, jamak dari lafal Taabi’un yang berkedudukan menjadi Mubtada (ialah orang-orang yang hina? “) yakni orang-orang yang rendah.

قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
He said: “And what do I know as to what they do?
112. (Nuh menjawab, “Bagaimana aku mengetahui) mana mungkin aku mengetahui (apa yang telah mereka kerjakan?).

إِنْ حِسَابُهُمْ إِلا عَلَى رَبِّي لَوْ تَشْعُرُونَ
“Their account is only with my Lord, if ye could (but) understand.
113. (Tidak lain) (perhitungan amal perbuatan mereka hanyalah kepada Rabbku) maka Dia akan membalasnya kepada mereka (kalau kalian menyadari) jika kalian mengetahui hal tersebut niscaya kalian tidak akan mencelanya.

وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ
“I am not one to drive away those who believe.
114. (Dan aku sekali-kali tidak akan mengusir orang-orang yang beriman.)

إِنْ أَنَا إِلا نَذِيرٌ مُبِينٌ
“I am sent only to warn plainly in public. ”
115. (Tiada lain) (aku ini hanyalah pemberi peringatan yang jelas “) jelas peringatannya.

قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ
They said: “If thou desist not, O Noah! thou shalt be stoned (to death). ”
116. (Mereka berkata, “Sungguh jika kamu tidak mau berhenti hai Nuh,) dari apa yang kamu katakan kepada kami itu (niscaya benar-benar kamu akan termasuk orang-orang yang dirajam “) dengan batu atau dengan makian.

قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ
He said: “O my Lord! truly my people have rejected me.
117. (Berkata) Nuh ( “Ya Rabbku! Sesungguhnya kaumku telah mendustakan aku).

فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَنْ مَعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
“Judge Thou, then, between me and them openly, and deliver me and those of the Believers who are with me. ”
118. (Karena itu adakanlah keputusan antaraku dan mereka) putuskanlah (dan selamatkanlah aku dan orang-orang yang mukmin besertaku “).

فَأَنْجَيْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
So We delivered him and those with him, in the Ark filled (with all creatures).
119. Allah berfirman, ( “Maka Kami selamatkan Nuh dan orang-orang yang besertanya di dalam kapal yang penuh muatan) yang penuh dengan manusia, hewan dan burung-burung.

ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ
Thereafter We drowned those who remained behind.
120. (Kemudian sesudah itu Kami tenggelamkan) sesudah Nabi Nuh dan orang-orang yang besertanya diselamatkan (orang-orang yang tertinggal) di antara kaumnya.

إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Verily in this is a Sign: but most of them do not believe.
121. (Sesungguhnya yang demikian itu benar-benar terdapat tanda -kekuasaan Allah- tetapi kebanyakan mereka tidak beriman).

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.
122. (Dan sesungguhnya Rabbmu, Dia-lah Yang Maha Perkasa lagi Maha Penyayang “).

كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ
The ‘Ad (people) rejected the messengers.
123. (Kaum Ad telah mendustakan para Rasul).

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلا تَتَّقُونَ
Behold, their brother Hud said to them: “Will ye not fear (Allah)?
124. (Ketika saudara mereka Hud berkata kepada mereka, “Mengapa kalian tidak bertakwa?).

إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
“I am to you a messenger worthy of all trust:
125. (Sesungguhnya aku adalah seorang Rasul kepercayaan yang diutus kepada kalian).

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
“So fear Allah and obey me.
126. (Maka bertakwalah kalian kepada Allah dan taatlah kepadaku).

وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
“No reward do I ask of you for it: my reward is only from the Lord of the Worlds.
127. (Dan sekali-kali aku tidak meminta upah kepada kalian atas ajakan itu, tiada lain upahku hanyalah dari Rabb semesta alam).

أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ
“Do ye build a landmark on every high place to amuse yourselves?
128. (Apakah kalian mendirikan pada tiap-tiap tanah yang tinggi) tempat yang tinggi (bangunan) yang berfungsi sebagai pertanda bagi orang-orang yang lewat (untuk bermain-main) di tempat-tempat tersebut kalian memperolok-olok orang-orang yang melewatinya. Kalimat ini berkedudukan menjadi Hal atau kata keterangan keadaan bagi dhamir yang terkandung di dalam lafal Tabnuuna.

وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
“And do ye get for yourselves fine buildings in the hope of living therein (for ever)?
129. (Dan kalian membuat benteng-benteng) yakni penampungan-penampungan air di bawah tanah (dengan maksud supaya kalian) seolah-olah kalian akan (hidup kekal) di dunia ini dan tidak akan mati.

وَإِذَا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
“And when ye exert your strong hand, do ye do it like men of absolute power?
130. (Dan apabila kalian menyiksa) dengan pukulan atau membunuh (maka kalian menyiksa sebagai orang-orang yang kejam dan bengis) tanpa belas kasihan sedikit pun.

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
“Now fear Allah, and obey me.
131. (Maka bertakwalah kalian kepada Allah) dalam hal itu (dan taatlah kalian kepadaku) di dalam semua apa yang aku perintahkan kalian untuk melakukannya.

وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُمْ بِمَا تَعْلَمُونَ
“Yea, fear Him Who has bestowed on you freely all that ye know.
132. (Dan bertakwalah kalian kepada Allah yang telah menganugerahkan kepada kalian) yakni yang telah melimpahkan nikmat kepada kalian (apa yang kalian ketahui).

أَمَدَّكُمْ بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ
“Freely has He bestowed on you cattle and sons,-
133. (Dia telah menganugerahkan kepada kalian binatang-binatang ternak dan anak-anak).

وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
“And Gardens and Springs.
134. (Dan kebun-kebun) ladang-ladang (dan mata air) sungai-sungai.

إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
“Truly I fear for you the Penalty of a Great Day. ”
135. (Sesungguhnya aku takut kalian akan ditimpa azab hari yang besar “) di dunia dan di akhirat jika kalian durhaka kepadaku.

قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُنْ مِنَ الْوَاعِظِينَ
They said: “It is the same to us whether thou admonish us or be not among (our) admonishers!
136. (Mereka menjawab, “Adalah sama saja bagi kami apakah kamu memberi nasihat atau tidak memberi nasihat) pada prinsipnya sama saja, yaitu kami tidak akan mengindahkan lagi nasihatmu.

إِنْ هَذَا إِلا خُلُقُ الأوَّلِينَ
“This is no other than a customary device of the ancients,
137. (Tiada lain) (hal ini) apa yang kamu takut-takuti kami dengannya (hanyalah adat kebiasaan dahulu,) kebiasaan dan kedustaan mereka. Menurut qiraat yang lain dibaca Khalqul Awwaliina; maksudnya: Tiada lain apa yang kami lakukan ini, yaitu ingkar kepada adanya hari berbangkit, melainkan kebiasaan dan tradisi orang-orang dahulu.

وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
“And we are not the ones to receive Pains and Penalties! ”
138. (Dan kami sekali-kali tidak akan diazab “).

فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
So they rejected him, and We destroyed them. Verily in this is a Sign: but most of them do not believe.
139. (Maka mereka mendustakannya) mendustakan adanya azab itu (lalu Kami binasakan mereka) di dunia dengan angin. (Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda, kekuasaan Allah, tetapi kebanyakan mereka tidak beriman).

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.
140. (Dan sesungguhnya Rabbmu, Dialah Yang Maha Perkasa lagi Maha Penyayang).

كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ
The Thamud (people) rejected the messengers.
141. (Kaum Tsamud telah mendustakan Rasul-Rasul).

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلا تَتَّقُونَ
Behold, their brother Salih said to them: “Will you not fear (Allah)?
142. (Ketika saudara mereka Saleh, berkata kepada mereka, “Mengapa kalian tidak bertakwa?).

إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
“I am to you a messenger worthy of all trust.
143. (Sesungguhnya aku adalah seorang Rasu1 kepercayaan yang diutus kepada kalian).

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
“So fear Allah, and obey me.
144. (Maka bertakwalah kalian kepada Allah dan taatlah kalian kepadaku).

وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
“No reward do I ask of you for it: my reward is only from the Lord of the Worlds.
145. (Dan aku sekali-kali tidak meminta upah atas ajakan itu, tiada lain) (upahku hanyalah dari Rabb semesta alam).

أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَا هُنَا آمِنِينَ
“Will ye be left secure, in (the enjoyment of) all that ye have here?-
146. (Adakah kalian akan dibiarkan tinggal di sini bergelimangan) dengan kebaikan-kebaikan (dengan aman).

فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
“Gardens and Springs,
147. (Di dalam kebun-kebun serta mata air).

وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
“And corn-fields and date-palms with spathes near breaking (with the weight of fruit)?
148. (Dan tanaman-tanaman dan pohon-pohon kurma yang mayangnya lembut) yakni lemah lembut

وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ
“And ye carve houses out of (rocky) mountains with great skill.
149. (Dan kalian pahat sebagian dari gunung-gunung untuk dijadikan rumah-rumah dengan rajin) dengan penuh semangat; menurut suatu qiraat dibaca Farihina, artinya, dengan penuh keangkuhan.

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
“But fear Allah and obey me;
150. (Maka bertakwalah kalian kepada Allah dan taatlah kepadaku) dengan mengerjakan apa yang telah kuperintahkan kepada kalian untuk melakukannya.

وَلا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ
“And follow not the bidding of those who are extravagant,-
151. (Dan janganlah kalian menaati perintah orang-orang yang melewati batas).

الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الأرْضِ وَلا يُصْلِحُونَ
“Who make mischief in the land, and mend not (their ways). ”
152. (Yang membuat kerusakan di muka bumi) dengan melakukan perbuatan-perbuatan durhaka (dan tidak mengadakan perbaikan. “) yakni menjalankan ketaatan kepada Allah.

قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
They said: “Thou art only one of those bewitched!
153. (Mereka berkata, “Sesungguhnya kamu adalah salah seorang dari orang-orang yang kena sihir) termasuk orang-orang yang banyak kena sihir, sehingga akalnya tidak waras lagi.

مَا أَنْتَ إِلا بَشَرٌ مِثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
“Thou art no more than a mortal like us: then bring us a Sign, if thou tellest the truth! ”
154. (Kamu tidak lain hanyalah seorang manusia seperti kami, maka datangkanlah suatu mukjizat, jika kamu memang termasuk orang-orang yang benar “) di dalam pengakuanmu sebagai seorang Rasul.

قَالَ هَذِهِ نَاقَةٌ لَهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَعْلُومٍ
He said: “Here is a she-camel: she has a right of watering, and ye have a right of watering, (severally) on a day appointed.
155. (Saleh menjawab, “Ini seekor unta betina, ia mempunyai giliran untuk mendapatkan air) maksudnya air minum (dan kalian mempunyai giliran pula untuk mendapatkan air di hari yang tertentu).

وَلا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
“Touch her not with harm, lest the Penalty of a Great Day seize you. ”
156. (Dan janganlah kalian sentuh unta betina itu dengan sesuatu kejahatan, yang menyebabkan kalian akan ditimpa azab hari yang besar “) yakni azab yang besar-besar.

فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ
But they ham-strung her: then did they become full of regrets.
157. (Kemudian mereka membunuhnya) yakni disembelih oleh sebagian dari mereka dengan persetujuan mereka semua (lalu mereka menjadi menyesal) karena telah membunuhnya.

فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
But the Penalty seized them. Verily in this is a Sign: but most of them do not believe.
158. (Maka mereka ditimpa azab) yang telah diancamkan itu, sehingga binasalah mereka semuanya (Sesungguhnya pada yang demikian itu benar- benar terdapat bukti yang nyata. Dan adalah kebanyakan mereka tidak beriman)

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.
159. (Dan sesungguhnya Rabbmu benar-benar Dia-lah Yang Maha Perkasa lagi Maha Penyayang).

كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ
The people of Lut rejected the messengers.
160. (Kaum Luth telah mendustakan Rasul-rasul).

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلا تَتَّقُونَ
Behold, their brother Lut said to them: “Will ye not fear (Allah)?
161. (Ketika saudara mereka, Luth, berkata kepada mereka, “Mengapa kalian tidak bertakwa?).

إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
“I am to you a messenger worthy of all trust.
162. (Sesungguhnya aku adalah seorang Rasul kepercayaan yang diutus kepada kalian).

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
“So fear Allah and obey me.
163. (Maka bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku).

وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
“No reward do I ask of you for it: my reward is only from the lord of the Worlds.
164. (Dan aku sekali-kali tidak minta upah kepada kalian atas ajakan itu, tidak lain) (upahku hanyalah dari Rabb semesta alam).

أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ
“Of all the creatures in the world, will ye approach males,
165. (Mengapa kalian mendatangi jenis laki-laki di antara manusia?) melakukan homosex.

وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
“And leave those whom Allah has created for you to be your mates? Nay, ye are a people transgressing (all limits)! ”
166. (Dan kalian tinggalkan istri-istri yang dijadikan oleh Rabb kalian untuk kalian) yakni farji-farji mereka (bahkan kalian adalah orang-orang yang melampaui batas “).

قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ
They said: “If thou desist not, O Lut! thou wilt assuredly be cast out! ”
167. (Mereka menjawab, “Hai Luth! Sesungguhnya jika kamu tidak berhenti) dari mengingkari perbuatan kami ini (benar-benar kamu termasuk orang-orang yang diusir “) dari negeri kami ini.

قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُمْ مِنَ الْقَالِينَ
He said: “I do detest your doings. ”
168. (Berkata) Nabi Luth, ( “Sesungguhnya aku sangat benci kepada perbuatan kalian) sangat membencinya.

رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ
“O my Lord! deliver me and my family from such things as they do! ”
169. (Ya Rabbku! Selamatkanlah aku beserta keluargaku dari akibat perbuatan yang mereka kerjakan “) yakni dari azab yang akan menimpa mereka disebabkan perbuatan itu.

فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
So We delivered him and his family,- all
170. (Lalu Kami selamatkan ia beserta keluarganya semua).

إِلا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
Except an old woman who lingered behind.
171. (Kecuali seorang perempuan tua) yakni istri Nabi Luth sendiri (yang termasuk dalam golongan yang tinggal) orang-orang yang dibinasakan.

ثُمَّ دَمَّرْنَا الآخَرِينَ
But the rest We destroyed utterly.
172. (Kemudian Kami binasakan yang lain) yaitu mereka yang tinggal semuanya.

وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِينَ
We rained down on them a shower (of brimstone): and evil was the shower on those who were admonished (but heeded not)!
173. (Dan Kami hujani mereka dengan hujan) batu sebagai alat untuk membinasakan mereka (maka amat jeleklah hujan yang menimpa orang-orang yang telah diberi peringatan itu) sejelek-jelek hujan adalah hujan yang menimpa mereka itu

إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Verily in this is a Sign: but most of them do not believe.
174. (Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat bukti-bukti yang nyata, kebanyakan manusia tidak beriman).

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
And verily thy Lord is He, the Exalted in Might Most Merciful.
175. (Dan sesungguhnya Rabbmu, benar-benar Dia-lah Yang Maha Perkasa lagi Maha Penyayang).

كَذَّبَ أَصْحَابُ الأيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ
The Companions of the Wood rejected the messengers.
176. (Penduduk Aikah telah mendustakan) dalam satu qiraat Aikati dibaca Laikata; adalah nama sebuah sumber air yang banyak pepohonan di sekitarnya di dekat kota Madyan (Rasul-rasul).

إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلا تَتَّقُونَ
Behold, Shu’aib said to them: “Will ye not fear (Allah)?
177. (Ketika Syuaib berkata kepada mereka,) tidak dikatakan saudara mereka, karena Nabi Syuaib bukan berasal dari kalangan mereka ( “Mengapa kalian tidak bertakwa?).

إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
“I am to you a messenger worthy of all trust.
178. (Sesungguhnya aku adalah seorang Rasul kepercayaan yang diutus kepada kalian).

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
“So fear Allah and obey me.
179. (Maka bertakwalah kalian kepada Allah dan taatlah kalian kepadaku).

وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
“No reward do I ask of you for it: my reward is only from the Lord of the Worlds.
180. (Dan aku sekali-kali tidak meminta upah kepada kalian atas ajakan itu; tiada lain upahku hanyalah dari Rabb semesta alam).

أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ
“Give just measure, and cause no loss (to others by fraud).
181. (Sempurnakanlah takaran) genapkanlah (dan janganlah kalian termasuk orang-orang yang merugikan) yakni mengurangi hak-hak orang lain.

وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ
“And weigh with scales true and upright.
182. (Dan timbanglah dengan timbangan yang lurus) timbangan yang baik dan tidak berat sebelah.

وَلا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلا تَعْثَوْا فِي الأرْضِ مُفْسِدِينَ
“And withhold not things justly due to men, nor do evil in the land, working mischief.
183. (Dan janganlah kalian merugikan manusia pada hak-haknya) janganlah kalian mengurangi hak mereka barang sedikit pun (dan janganlah kalian merajalela di muka bumi dengan membuat kerusakan) melakukan pembunuhan dan kerusakan-kerusakan lainnya. Lafal Ta’tsau ini berasal dari ‘Atsiya yang artinya membuat kerusakan; dan lafal Mufsidiina merupakan Hal atau kata keterangan keadaan daripada ‘Amilnya, yaitu lafal Ta’tsau.

وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الأوَّلِينَ
“And fear Him Who created you and (who created) the generations before (you) ”
184. (Dan bertakwalah kepada Allah yang telah menciptakan kalian dan makhluk) yakni umat-umat (yang dahulu “).

قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
They said: “Thou art only one of those bewitched!
185. (Mereka berkata, “Sesungguhnya kamu adalah salah seorang dari orang-orang yang kena sihir).

وَمَا أَنْتَ إِلا بَشَرٌ مِثْلُنَا وَإِنْ نَظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ
“Thou art no more than a mortal like us, and indeed we think thou art a liar!
186. (Dan kamu tidak lain hanyalah seorang manusia seperti kami, dan sesungguhnya) lafal In di sini adalah bentuk Takhfif daripada Inna, sedangkan isimnya tidak disebutkan, lengkapnya berasal dari Innahuu (kami yakin bahwa kamu benar-benar termasuk orang-orang yang berdusta).

فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِنَ السَّمَاءِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
“Now cause a piece of the sky to fall on us, if thou art truthful! ”
187. (Maka jatuhkanlah atas kami gumpalan) dapat dibaca Kasafan dan Kisfan, artinya gumpalan-gumpalan (dari langit, jika kamu termasuk orang-orang yang benar “) dalam pengakuan risalahmu itu.

قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
He said: “My Lord knows best what ye do. ”
188. (Syuaib berkata, “Rabbku lebih mengetahui apa yang kalian kerjakan “) maka Dia kelak akan membalasnya kepada kalian.

فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
But they rejected him. Then the punishment of a day of overshadowing gloom seized them, and that was the Penalty of a Great Day.
189. (Kemudian mereka mendustakan Syuaib, lalu mereka ditimpa azab pada hari mereka dinaungi awan) yakni awan yang menaungi mereka sesudah hari yang panas sekali, kemudian awan itu menurunkan hujan api kepada mereka sehingga terbakarlah mereka semuanya (sesungguhnya azab itu adalah azab hari yang besar).

إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Verily in that is a Sign: but most of them do not believe.
190. (Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda kekuasaan Allah, tetapi kebanyakan mereka tidak beriman).

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.
191. (Dan sesungguhnya Rabbmu benar-benar Dia-lah Yang Maha Perkasa lagi Maha Penyayang).

وَإِنَّهُ لَتَنْزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Verily this is a Revelation from the Lord of the Worlds:
192. (Dan sesungguhnya ia) yakni Alquran ini (benar-benar diturunkan oleh Rabb semesta alam).

نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الأمِينُ
With it came down the spirit of Faith and Truth-
193. (Dan dibawa turun oleh Ruhul Amin) yakni malaikat Jibril.

عَلَى قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ
To thy heart and mind, that thou mayest admonish.
194. (Ke dalam kalbumu agar kamu menjadi salah seorang di antara orang-orang yang memberi peringatan).

بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ
In the perspicuous Arabic tongue.
195. (Dengan bahasa Arab yang jelas) yang terang. Dan menurut qiraat yang lain lafal Nazala dibaca Nazzala dan lafal Ar Ruuhu dibaca Ar Ruuha, sedangkan yang menjadi Fa’ilnya adalah Allah. Maksudnya, Alquran itu diturunkan oleh Allah melalui Ruhul Amin.

وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الأوَّلِينَ
Without doubt it is (announced) in the mystic Books of former peoples.
196. (Dan sesungguhnya) mengenai Alquran yang diturunkan kepada Muhammad itu (benar-benar tersebut dalam kitab-kitab) yakni kitab-kitab suci (orang-orang dahulu) seperti kitab Taurat dan kitab Injil.

أَوَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ آيَةً أَنْ يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ
Is it not a Sign to them that the Learned of the Children of Israel knew it (as true)?
197. (Dan apakah tidak cukup bagi mereka) orang-orang kafir Mekah (sebagai suatu bukti) yang menunjukkan hal tersebut (bahwa para ulama Bani Israel mengetahuinya?) seperti Abdullah ibnu Salam dan pengikut-pengikutnya yang beriman kepada Muhammad, maka sesungguhnya mereka memberitakan hal tersebut. Kalau dibaca Yakun maka dibaca Ayatan; dan kalau dibaca Takun maka dibaca Ayatun.

وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَى بَعْضِ الأعْجَمِينَ
Had We revealed it to any of the non-Arabs,
198. (Dan kalau Alquran itu Kami turunkan kepada salah seorang dari golongan bukan Arab) lafal A’jamiina adalah bentuk jamak dari lafal A’jam.

فَقَرَأَهُ عَلَيْهِمْ مَا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ
And had he recited it to them, they would not have believed in it.
199. (Lalu ia membacakannya kepada mereka) yakni kepada orang-orang kafir Mekah (niscaya mereka tidak akan beriman kepadanya) karena enggan untuk mengikutinya.

كَذَلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ
Thus have We caused it to enter the hearts of the sinners.
200. (Demikianlah), sebagaimana Kami masukkan dusta ke dalam hati mereka jika Alquran diturunkan dengan bahasa Ajam (Kami masukkan Alquran) maksudnya, Kami masukkan dusta pula terhadap Alquran (ke dalam hati orang-orang yang durhaka) maksudnya orang-orang kafir Mekah tidak mempercayainya bila Nabi saw. membacakannya.

لا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّى يَرَوْا الْعَذَابَ الألِيمَ
They will not believe in it until they see the grievous Penalty;
201. (Mereka tidak beriman kepadanya, hingga mereka melihat azab yang pedih).

فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لا يَشْعُرُونَ
But the (Penalty) will come to them of a sudden, while they perceive it not;
202. (Maka datanglah azab kepada mereka dengan mendadak, sedangkan mereka tidak menyadarinya).

فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُونَ
Then they will say: “Shall we be respited? ”
203. (Lalu mereka berkata, “Apakah kami dapat diberi tangguh? “) supaya kami mempunyai kesempatan untuk beriman. Maka dikatakan kepada mereka, “Tidak “. Mereka berkata: “Kapankah datangnya azab itu? ” Maka Allah swt. berfirman,

أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
Do they then ask for Our Penalty to be hastened on?
204. ( “Maka apakah mereka meminta supaya disegerakan azab Kami?).

أَفَرَأَيْتَ إِنْ مَتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ
Seest thou? If We do let them enjoy (this life) for a few years,
205. (Maka bagaimana pendapatmu) bagaimana menurutmu (jika Kami berikan kepada mereka kenikmatan hidup bertahun-tahun).

ثُمَّ جَاءَهُمْ مَا كَانُوا يُوعَدُونَ
Yet there comes to them at length the (Punishment) which they were promised!
206. (Kemudian datang kepada mereka azab yang telah diancamkan kepada mereka).

مَا أَغْنَى عَنْهُمْ مَا كَانُوا يُمَتَّعُونَ
It will profit them not that they enjoyed (this life)!
207. (Apakah) huruf Maa di sini bermakna Istifham yakni kata tanya, maksudnya, apakah (dapat menjamin mereka apa yang mereka selalu menikmatinya? “) untuk menolak azab dari diri mereka atau meringankannya; maksudnya tidak berguna.

وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلا لَهَا مُنْذِرُونَ
Never did We destroy a population, but had its warners –
208. (Dan Kami tidak membinasakan sesuatu negeri pun, melainkan sesudah ada baginya orang-orang yang memberi peringatan) yakni para Rasul yang memberi peringatan kepada para penduduknya.

ذِكْرَى وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ
By way of reminder; and We never are unjust.
209. (Peringatan-Ku) sebagai pelajaran untuk mereka. (Dan Kami sekali-kali tidak berlaku zalim) di dalam membinasakan mereka melainkan setelah terlebih dahulu mereka mendapat peringatan. Ayat ini diturunkan berkenaan dengan jawaban terhadap perkataan orang-orang musyrik, yaitu firman Allah berikut:

وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ
No evil ones have brought down this (Revelation):
210. (Dan dia itu tidak dibawa turun) yakni Alquran itu tidak dibawa turun oleh (setan-setan) .

وَمَا يَنْبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
It would neither suit them nor would they be able (to produce it).
211. (Dan tidaklah patut) tidak pantas (bagi setan-setan itu) untuk membawa turun Alquran (dan mereka pun tidak akan kuasa) melakukannya.

إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
Indeed they have been removed far from even (a chance of) hearing it.
212. (Sesungguhnya mereka dari pada mendengarkan) percakapan para Malaikat (benar-benar dijauhkan) dengan dilempar oleh batu-batu meteor.

فَلا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ
So call not on any other god with Allah, or thou wilt be among those under the Penalty.
213. (Maka janganlah kamu menyeru tuhan yang lain di samping Allah, yang menyebabkan kalian termasuk orang-orang yang diazab) jika kamu melakukan hal tersebut, sebagaimana yang dimintakan oleh orang-orang musyrik itu.

وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الأقْرَبِينَ
And admonish thy nearest kinsmen,
214. (Dan berilah peringatan kepada kerabat-kerabatmu yang terdekat) mereka adalah Bani Hasyim dan Bani Mutalib, lalu Nabi saw. memberikan peringatan kepada mereka secara terang-terangan; demikianlah menurut keterangan hadis yang telah dikemukakan oleh Imam Bukhari dan Imam Muslim.

وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
And lower thy wing to the Believers who follow thee.
215. (Dan rendahkanlah dirimu) berlaku lemah lembutlah kamu (terhadap orang-orang yang mengikutimu, yaitu orang-orang yang beriman) .

فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِمَّا تَعْمَلُونَ
Then if they disobey thee, say: “I am free (of responsibility) for what ye do! ”
216. (Jika mereka mendurhakaimu) yakni kerabat-kerabat terdekatmu itu (maka katakanlah) kepada mereka; ( “Sesungguhnya aku tidak bertanggung jawab terhadap apa yang kalian kerjakan “) tentang penyembahan kalian kepada selain Allah itu.

وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ
And put thy trust on the Exalted in Might, the Merciful,-
217. (Dan bertawakallah) dapat dibaca Watawakkal dan Fatawakkal, jika dibaca Fatawakkal artinya, maka bertawakallah (kepada Allah Yang Maha Perkasa lagi Maha Penyayang) maksudnya, serahkanlah semua perkaramu kepada-Nya.

الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ
Who seeth thee standing forth (in prayer),
218. (Yang melihat kamu ketika kamu berdiri) untuk melakukan salat.

وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ
And thy movements among those who prostrate themselves,
219. (Dan melihat pula perubahan gerakmu) ketika kamu menjalankan rukun-rukun salat; mulai dari berdiri, duduk, rukuk dan sujud (di antara orang-orang yang sujud) .

إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
For it is He Who heareth and knoweth all things.
220. (Sesungguhnya Dia adalah Yang Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui) .

هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَى مَنْ تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ
Shall I inform you, (O people!), on whom it is that the evil ones descend?
221. (Apakah akan Aku beritakan kepada kalian) hai orang-orang kafir Mekah (kepada siapa setan-setan itu turun?) Tanazzalu pada asalnya dibaca Tatanazzalu kemudian salah satu huruf Ta dibuang sehingga menjadi Tanazzalu.

تَنَزَّلُ عَلَى كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
They descend on every lying, wicked person,
222. (Mereka turun kepada tiap-tiap pendusta) yakni orang yang banyak berdusta (lagi yang banyak dosa) durhaka, seperti Musailamah dan lain-lainnya dari kalangan orang-orang ahli peramal.

يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ
(Into whose ears) they pour hearsay vanities, and most of them are liars.
223. (Mereka menghadapkan) yakni setan-setan itu (pendengaran) apa yang telah mereka curi dengar dari para malaikat, kemudian mereka menyampaikannya kepada para ahli ramal (dan kebanyakan mereka itu adalah orang-orang pendusta) mereka menambahi kedustaan kepada apa yang telah mereka dengar itu dengan kedustaan yang banyak; hal ini berlangsung sebelum setan-setan itu dihalangi untuk mencapai langit.

وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ
And the Poets,- It is those straying in Evil, who follow them:
224. (Dan penyair-penyair itu diikuti oleh orang-orang yang sesat) di dalam syair-syair mereka, lalu mereka mengatakannya dan meriwayatkannya dari orang-orang yang sesat itu, maka mereka adalah orang-orang yang tercela.

أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
Seest thou not that they wander distracted in every valley?-
225. (Tidakkah kamu melihat) apakah kamu tidak memperhatikan (bahwasanya mereka di tiap-tiap lembah) yaitu di majelis-majelis pembicaraan dan sastra-sastranya, yakni majelis kesusasteraan (mengembara) yakni mereka mendatanginya, kemudian mereka melampaui batas di dalam pujian dan hinaan mereka melalui syair-syairnya.

وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لا يَفْعَلُونَ
And that they say what they practise not?-
226. (Dan bahwasanya mereka suka mengatakan) kami telah mengerjakan (apa yang mereka sendiri tidak mengerjakannya) artinya, mereka suka berdusta.

إِلا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانْتَصَرُوا مِنْ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنْقَلَبٍ يَنْقَلِبُونَ
Except those who believe, work righteousness, engage much in the remembrance of Allah, and defend themselves only after they are unjustly attacked. And soon will the unjust assailants know what vicissitudes their affairs will take!
227. (Kecuali orang-orang yang beriman dan beramal saleh) dari kalangan para penyair itu (dan banyak menyebut Allah) maksudnya syair tidaklah melupakan mereka untuk berzikir kepada Allah (dan mendapat kemenangan) melalui syairnya atas orang-orang kafir (sesudah menderita’ kelaliman) artinya sesudah orang-orang kafir menghina mereka melalui syair-syairnya yang ditujukan kepada kaum Mukminin semuanya. Mereka tidak tercela dengan syair mereka itu, karena dalam firman yang lain Allah swt. telah berfirman, “Allah tidak menyukai ucapan buruk yang diucapkan dengan terus terang kecuali orang-orang yang dianiaya. ” (Q.S. An Nisa 148) . Allah telah berfirman pula dalam ayat yang lain, yaitu, “Oleh karena itu barang siapa yang menyerang kalian, maka seranglah ia seimbang dengan serangannya terhadap kalian. ” (Q.S. 2 Al Baqarah, 194) ( “Dan orang-orang yang zalim itu kelak akan mengetahui) yaitu mereka yang zalim dari kalangan para penyair dan lain-lainnya (ke tempat mana) yakni tempat kembali yang mana (mereka akan kembali “) sesudah mereka mati nanti.

  1. Leave a comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: